大家好像也不是蛮讨厌这个小子了,而且他有了老师身份加持,似乎也更加帅气了一些。
到了这个阶段,沈光林决定放一个大招展示一下真本事了。
“说到读书,春节之前,我去李莉同学家里家访,看到了她正在读的一本书,名字叫做《飘》。
可能有同学也看过这本书,国内比较流行的版本是付东华先生翻译,浙东人民出版社出版的那一版。不过,咱们读了大学,看书尽量要看原版,尤其是专业教材。
《飘》里面就有这么一段:
scarlett,whoserooyacrossthehallfromhermother’s,knewfrombabyhoodthesoftsoundofscurryingbareckfeetonthehardwoodfloorinthehoursofdawn,theurgenttappingsonhermother’sdoor,andthemuffled,frightenednegrovoicesthatwhisperedofsicknessandbirthanddeathinthelongrowofwhitewashedcabinsinthequarters.asachild,sheoftenhadcrepttothedoorand,peepingthroughthetiniestcrack,hadseenellenemergefromthedarkroom,wheregerald’ssnoreswererhythmicanduntroubled,intotheflickeringlightofanupheldcandle,hermedicinecaseunderherarm,herhairsmoothedneatlyce,andnobuttononherbasqueunlooped.
谁知道这是什么意思,请翻译一下。”
刚才沈光林朗诵的语速很快,跟美国人正常语速差不多了,别说是现在,就是放在四十年后,那些大学生们也未必听得懂。
大招一出,万马齐喑。