第六七二章 翻译组

作者:肉都督 加入书签推荐本书

很早之前他就明白翻译的重要性,他深知一个国家的文学作品能否闻名于国际,翻译是很重要的一环。

但是之前于东一直都想着找那些知名的翻译家来翻译,却没有想过自己培养翻译人员,最好是那种有专项才能的翻译人员。

比如眼前的这些于东作品翻译工作室的人,经过了这次的历练,下一次再有跟符号学有关的书籍需要他们翻译,他们就会轻车熟路。

这样的工作室弄好了之后,不仅仅能够服务于图书版块,还能服务于影视业。

这次《穿越时空的爱恋》翻译成了很多语种,风靡了整个亚洲,但是翻译上还是有很多问题,不少语种的不少词汇能明显地看到问题,这些问题也有很多人反馈过。

只不过是因为这部电视剧实在是太过新颖,太过吸引人,所以让观众们忽略了这些问题。

观众因为剧情精彩忽略了翻译的问题,但是于东却不能不重视这个问题。

后面,如果深空公司跟迪士尼关于神话宇宙达成合作,那么公司就需要大量的翻译人员将神话宇宙中的作品翻译成其他语种。

这个量非常之大,但是却不能马虎,所以现在就需要开始准备筹划了。

跟工作室的人聊过之后,于东将余量拉到了一边,“余量,你组织一个神话作品翻译工作室出来。在我们跟迪士尼达成正式合作之前,这个工作室主要以研究跟准备为主,等到我们达成了正式合作,工作室就可以上手了。”

余量点点头,“嗯,这个问题我也有想过,其实我的想法是,即便没有达成合作,咱们也可以让工作室翻译一些不太重要的神话作品出来,这样既能给他们练手,也可以输出作品,提前为神话宇宙造势。”

“嗯,你这个想法还不错,可以这样办。另外,想要持续输出,神话宇宙中的作品还是要不断的丰富,背景线也要尽量完善。”

深空弄的这个神话宇宙,已经跟民间的一些神话故事很不一样了。

这是没有办法的事情,因为如果想要把这些个神话人物放在一个体系里面,很多原本的神话故事就要做出改变。

对于这种改变于东是非常支持的,反正民间的神话故事本来就没有一个准,不同地方就有不同的版本,还不如让深空公司弄一个全新的版本,把这些故事给串起来,不然的话,神话故事这个ip根本就发展不起来。

“好的,回头我跟姜杰就这个事情再聊聊。”

于东点点头,忽然想起来一个人,问道:“过千山的《长城尽头》连载完了么?最近一直忙,这部都没有追了。”

“呃,早着呢,现在他基本上一周一更,还是比较稳定的。不过这个过千山也是挺奇怪的啊,征文奖第一期的结果都出来了,《长城尽头》是第一名,我们的人联系他,他却迟迟不回复,这都半个月了吧。不管是站内信息还是邮箱,他都不回复。”

于东饶有兴趣地笑道:“是么?按理说不应该啊,他既然参加了这个征文,代表他还是挺重视的,现在得了奖,自然会高兴,但他却视你们发给他的消息为无物。之前你们接触过么?”

“没有,这家伙虽然不回我们的消息,但平时还会回复其他读者的评论,而且在评论区挺活跃的。”

“挺有意思。”于东笑了笑,“我忽然想起他,也是觉得这家伙写的东西挺有意思,或许可以邀请他神话宇宙添一点故事。”

上一页 返回目录 下一页