至于穿上像托里斯老爷与施瓦茨夫人这样华贵的衣衫,雷奥没有丝毫奢望。
托里斯老爷的外衣、斗篷、长筒袜和鞋子都有着蓝、黄、深红、紫和绿等鲜艳的颜色,这些衣物通常都是由羊毛织成的,不过偶尔也会用一些精细的丝绸和织锦。外衣和斗篷会用刺绣、缨苏、羽毛或珍珠来装饰,在喜庆的场合,也许会用由丝线夹杂金线或银线织成的、或用珠宝装饰的腰带。
同时还会戴上一块亚麻头巾,用细绳系在腭下,有时候这块头巾被饰以华丽的花纹,或用羽毛和纽扣装饰。最后,他们还会戴上雅致的手套,有时候用皮毛为衬里,以及各种珠宝:镶有宝石的金戒指,胸针,项链,发带,鞋扣,手镯,这样他们的装束就齐全了。
华丽的装戴让平民望而却步,而雷奥的动作也更加小心起来。
不知过了多久,当他按照吩咐重新打上一盘热水进入房中时,管家已经离开了房间,而托里斯老爷在穿戴整齐后也随之而去,只剩下了施瓦茨夫人刚刚将所有的衣服穿戴完整。
见此情况,雷奥快步走到一处抽屉前,小心翼翼将其拉开,从中拿出了一个木制的精致小盒。
打开小盒,一面闪闪发亮的镜子出现自雷奥的视线中,他深吸一口气缓缓将又小又圆的银镜立起,接着退回到一边,低下头去,不再有任何动作。
镜子是很贵重的物品,由磨光的钢片或一块金属表面覆盖玻璃所制成,尽管会遭到牧师和道德作家反对,但贵妇人仍然会坚持化妆。她们会用羊脂、胭脂、皮肤增白粉来把自己的皮肤涂成粉红色或白色,有时还会用脱毛膏。
对此雷奥自然是习以为常,整个过程他没有任何不耐,也未发出任何响声,一直到施瓦茨夫人将一切收拾妥当,对着银镜悠悠叹了口气,兴致不高的离开后才又“活”了过来,将房间内的一切恢复原样,轻手轻脚的关门离开。