“我不知道啊。”达奇也是一头雾水。
“那咱们现在咋办?”亚瑟问。
“还能咋办?跟上。”达奇手一挥,三人也纵马赶上布兰迪。
峰回路转,四骑又奔袭了一段路程,到达一处矮崖上后,冲在最前方的布兰迪一拉缰绳,胯下马在雪中急停。“安静一些,先生们,”布兰迪低声说,“我们快到了。”
站在崖顶,朝下方看去,能隐约看见一个被灯光和火光包裹的房屋的轮廓,音乐声和喧闹声虽然在暴风雪中听得不够分明,但是依旧能够隐约听见。
“我说你是不是神经过于敏感了,”迈卡没好气地说,“那么热闹的农庄,能有什么事啊?”
布兰迪斜了迈卡一眼,转头对达奇和亚瑟说道:“住在那个农庄的,是一对夫妇,他们没有孩子,更没有亲戚,所以无论怎么样,他们也不可能弄出那种远远一看就知道是在开派对的动静。”
“你的意思是……来者不善?”达奇若有所思。
“是的,范德林德先生,”布兰迪一边说着,一边非常郑重地脱下帽子,“所以我现在想要请你们帮忙,如果可以的话,请救下这家人,他们于我有恩,我不想看到他们遭受意外。”
达奇一边点头,一边安慰道:“好了好了,孩子,放宽心,我以我的名字保证,我们会竭尽所能的。”
“那我们该怎么做呢?”亚瑟适时提出了关键问题。
达奇并没有多做思考,只是说:“接下来就听我指挥吧,我脑中已经有一个计划了。”
“首先,先生们,把油灯熄灭吧,这种时候不应当引人注目。”
亚瑟和布兰迪依言熄灭了手里的油灯,把它们挂在自己的马鞍上。达奇见状,将油灯高举,一边纵马走到最前方,一边说:“走吧,我们下去。”
“所以,计划是什么,达奇?”亚瑟问。
“计划很简单,”达奇胸有成竹地说,“我打头阵,和他们交涉,吸引他们的注意力,你们三个找好掩体,一旦对面有什么异动就立刻开火,明白了吗?”
“明白。”三人点头应道。
四人绕了个圈,来到离农庄正门不远的地方。将马儿拴在隐蔽的地方后,达奇提着油灯,大摇大摆地去叫门,迈卡在屋子正门斜前方的马车后隐蔽起来,而亚瑟和布兰迪则一起藏在附近的牛棚里。
“嘿!”达奇大声喊道,“有人吗?”
屋里的手风琴声戛然而止,原本热闹的气氛瞬间被寒风吹走。
“请问有人在吗?有人在吗?”达奇大声询问。