803、 写着几个怪里怪气的日文

作者:闻绎 加入书签推荐本书

仲间先生不动声色,用手指敲了敲他箱子上写字的那一面,然后看着他。

小贩把他盯了一眼,又抬头高声吆喝着,贩卖他的米花糖,但同时,却在他们每个人手里塞了一包米花糖。这期间,这个小贩竟然从他的箱子里翻出一张纸,展开给他们看。纸上面写着几个日文:“北へ北へ,”

小贩向周围看看,很费力地说:“行きます!行きます!”

小贩的腔调十分怪异,谁也听不出,他说的是什么!

但仲间先生还是听了出来,似乎是说:“快走!”而纸上写的字是:“向北走!”

他低声对小贩说:“ありがとうございます。”

他说的是“多谢”。他不知道小贩是否听懂了。他估计小贩没听懂,但也只能这样了。

10-4

仲间先生推着草翦先生,又向其他人示意,就向北边走过去。

但他们要去哪里,找谁?却一点也不知道!他们只能全身僵硬地向前走着,向北走!眼睛看着四面!

草翦先生低声说:“我们的,就这么往前走?可以吗?”

仲间先生则同样低声说:“那个小贩,没收我们的钱!对不对!他说的话,我们也听懂了!对不对!我们都注意看,看看是不是还有这样的提示!”

吉川宽太数次回头,小声说:“老师,有人跟着我们!”

仲间先生脸色严峻说:“不要管他们!他们要抓我们,早就动手了!我们继续走!多注意附近,看看有没有揭示!”

几分钟之后,他们几乎同时看到了新的提示!

一个头戴礼帽的先生迎面走来。他边走边看报纸。快走到他们跟前时,他手里报纸的下半截展开来,上面用毛笔写着几个字:“前へ続く!”

这句话一望而知,是继续向前走的意思!

那人快从他们身边走过去的时候,又将下半截报纸收了上来。这个提示,毫无疑问是给他们看的!

现在,他们就没什么可犹豫的了。有人知道他们!并且看见了他们!

那些藏在暗中的人,可能也发现他们被人跟踪!所以不能直接上前来接他们!只能采取这种提示的办法!

とてもいいです(很好)!他们几乎都这么想!

上一页 返回目录 下一页