第1465章:不早朝了

作者:贾思特杜 加入书签推荐本书

西蒙这么想着,一边很快对会议室内两女道:“安妮斯顿很不错,另外,莉娜你刚刚说打造一部成年人的《美国派》,接下来也完全可以用这个噱头进行宣传,《美国派》是我们自己的项目,也不会涉及侵权的问题。”

《我为玛丽狂》真的和《美国派》很像,比如关于性的各种尴尬糗事,只是一个聚焦成年人世界,另外一个是高中生的禁果初尝。两者联动宣传,再加上詹妮弗·安妮斯顿的人气,肯定能取得意想不到的结果。

这么继续聊了十多分钟,项目基本敲定。

时间过了下午七点,窗外的暮色已经开始降临,按照事先的安排,西蒙自然而然地带着两个姑娘去往布伦特伍德的一处豪宅。

一起吃晚餐。

然后,晚间还有一些也算工作的安排。

西蒙要观看即将在情人节档期上映的美国版《爱情呼叫转移》成片。

这部汤姆·汉克斯与罗伯·莱纳外加一群好莱坞女星共同合作的非主流爱情喜剧去年年初开始筹备,前段时间正式完成,并且已经拿到了mpaa的pg-13评级。

西蒙这次也只是最后确认一下。

说起来,和亚当·桑德勒类似,可以想见,汤姆·汉克斯对于西蒙安排的《爱情呼叫转移》档期应该也不会太满意,毕竟情人节档期终究连复活节都不如,更别说热门的暑期档或年底档。

好在,该给的西蒙都已经给足。

这个项目的最终预算达到4000万美元,其中汉克斯直接拿了1500万美元的顶薪,没有分成,再加上同样没有分成的罗伯·莱纳的500万,剩下留给其他演员以及项目具体制作的,也是2000万美元。

因此,影片中流水一样的一众美女,无论咖位大小,拿到的都只是基础片酬。不过去年选角阶段,考虑到西蒙对这个项目的重视,还是各种趋之若鹜。

反正就是,两位主创的钱给够,档期自然不会再考虑迁就。

晚间的观影,对比中国版本,好莱坞这边的基调明显不同,但基本达到了西蒙最初考虑的一种类似于当初那部《当哈利遇上莎莉》的风格水准,言语诙谐的同时,既让人发笑又引人思考。

另外,中国版本的一些亮点也得到保留,比如男主角反复被折腾进医院,同样都有一个看破世事的女医生强调‘你不用跟我解释’。

这边的女医生也是西蒙很喜欢的一个,雪拉·渥德。

最后就是主题曲。

西蒙直接让人参照中国版本的《爱情转移》原曲进行了填词,歌词也是参照中国版本,当然不是照本宣科,有直译有意译,当然也有一些改动,而最大的变动就是从中国版本的男声换成了新版的女声。

总之,对于西蒙而言非常完美的一次观影。

以至于余韵未消。

上一页 返回目录 下一页