除了封面上的书名,笔名,出版社名和推荐语都变成了英语。
这版的书封依旧沿用了国内出版的封面——背影,鸟儿,爬出字迹的蚂蚁,离群的蚂蚁……
哗啦哗啦翻了几页,
印刷的质量也还行。
至于内容……在之前纪拙就已经看过,
或者说英文版本的翻译就是按着他的想法来的。
“德尔文出版社娄主编:纪先生,书您收到了吗?您感觉怎么样?”
这时候纪拙手机上再收到了娄主编发来的消息,
纪拙将英文版的《笼中鸟》往旁边桌一放,回了条消息,
“拙而不凡:挺好的,印刷的很好,出版社费心了。”
“娄主编:纪先生客气,这是纪先生第一部在海外出版的作品,我们自然要尽量尽善尽美,也是双赢。
娄主编:《笼中鸟》的英文版,我们已经在欧罗巴洲跟其他英语系国家的出版市场开始预热,同时也已经在备货。既然纪先生没意见的话,那我们就按既定的时间发售了。
拙而不凡:行。”
虽然知道这娄主编就是客气下,不过不得不说挺会做人。
纪拙回了句,
娄主编再给纪拙简单说了下《笼中鸟》英文版在各渠道的准备情况,
纪拙自然没啥好说的,就应了几句。
“娄主编:后期可能还需要纪先生办个签售会或者……”
“拙而不凡:签点签名书吧。签售会我怕有人当面给我寄刀片。
娄主编:那行。”
和娄主编聊完,