感觉我不像是在大不列颠啊。
席原脑子思绪乱糟糟的,莫名地都有点心虚,跟着一众人唱着,
完全没有这些激动着的大不列颠读者,白旗国读者那么扯着嗓子唱。
《七日地狱》里出现过的歌,
在社团里反复唱了好几遍。
然后,
突然一位读者再响起来一件事儿,
有些难受,痛苦起来。
“怄!《星星梦》完结了!是不是意味着,接下来很长一段时间,我们都没有新能听到了,而‘abc’的新书也还没有发布!”
“喔!”
紧跟着,社团活动室里哀嚎遍野。
“……席原,能不能你翻译下‘狗作者’的其他作品,还没有在大不列颠出版的,我们没听过的其他作品。”
“嗯……也行吧。《牧童寻仙》你们听过吗?是一部童话。”
“狗作者的童话?就这个,就这个!”
席原再拿起手机,开始尝试翻译着,给这群阅读社的成员讲《牧童寻仙》。
社团活动室里的奇怪气氛总算是止住了。
其他人都认真听着席原翻译着。
而席原感觉,自己的翻译水平见长,
倒不是翻译的更好,而是翻译的越来越快。
或许自己也有点翻译天赋?
席原忍不住想。