一本道郎疑惑的问道。
他实在想不到这世界上的,贼还这么风雅。没想到现在偷东西的人都这么有文化?简直是行行出状元,偷美人之心这个人绝对是世界上一等一的高手。
“相当于你们日本的俳句!”
张明月解释道。
他把这首诗用英语和日语都给大家完整的翻译了一遍。当然翻译过之后,并不能传达出这首诗本来的那种神韵。
但是张明月的日语和英语水平都非常之高明。日本的《源氏物语》《万叶集》等各种古籍他都看过。
隐约雷鸣阴霾天空但盼风雨来能留你在此
隐约雷鸣阴霾天空即使天无雨我亦留此地
这首诗,意境还算不错。前后两句在呼应。很像诗经的风格。
当然张明月也看过雪莱,莎士比亚等英国的各种诗集剧作。
对他翻译的时候,也能抓住英语文化的各种神韵。
“好诗!好诗!”
各国的商业大佬附庸风雅。
他们之中有些人是确实有文化的,但是还有很多并没有很高的文化。他们不过是想表现出自己高雅的身份。
他们马上对偷走美人之心的这个人,心生佩服。此人不但,身法手法高明,而且还有这么高的文化。这简直就是侠盗中的诗人!
难道偷美人之心的竟然是一个诗人?
要不要这么厉害?偷东西,竟然还有这么有文化?
而且还这么有觉悟!
你让别的贼怎么想?你让偷电动车的切格瓦拉怎么想?
“打工打工是不可能的了,这一辈子都不可能,只能勉强偷偷着电动车来维持生活……”
而偷美人之心的这个人,文化水平可比他高出几倍。